-
1 хоть плачь!
разг.it's enough to make you cry (weep)!; it's enough to drive you mad (crazy, frantic)!- Вот вам, Ольга Семёновна, наша жизнь. Хоть плачь! Работаешь, стараешься, мучишься, ночей не спишь, всё думаешь, как бы лучше, и что же? (А. Чехов, Душечка) — 'That's our life for you, Olga Semyonovna. It's enough to make you weep! All this work, this trouble, this agony! You can't sleep at night for trying to think what's best - and what is the resut?'
-
2 хоть караул кричи
разг.the situation is desperate; it's simply unbearable; it is positively terrifying; it's enough to make you shout for helpСмирнов.
Стоит мне хотя бы издали увидеть поэтическое создание, как у меня от злости в икрах начинаются судороги. Просто хоть караул кричи. (А. Чехов, Медведь) — Smirnov. Only have to catch sight of one of those poetic creatures and it makes me so angry that I get all wobbly at the ankles. It's enough to make you shout for help.Боже мой! Что за роскошь "Отцы и дети"! Просто хоть караул кричи. (А. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 24 февраля 1893) — My God! What a glorious thing 'Fathers and Children' is! It is positively terrifying.
Русско-английский фразеологический словарь > хоть караул кричи
-
3 хоть стой, хоть падай
прост., неодобр.it really gets you down; it's a real (proper) farce; it's enough to make you cry (weep, laugh); it beats all- Нашему брату-милиционеру, Яков Кириллович, - негромко сказал он, - работать тяжело стало. Просто так тяжело, Яков Кириллович, что хоть стой, хоть падай. (В. Липатов, Деревенский детектив) — 'We militiamen, Yakov Kirillovich,' he said quietly, 'are having a hard time. So hard, Yakov Kirillovich, that it really gets you down.'
- Ты, старуха, ума, ли чё ли, решилась, - обижается Василиса... Ты сморозишь - хоть стой, хоть падай. (В. Распутин, Василий и Василиса) — 'Have you gone clean out of your mind, or something, in your old age?' objects Vasilissa, offended... 'Whatever nonsense will you come out with next!'
Русско-английский фразеологический словарь > хоть стой, хоть падай
-
4 П-168
ХОТЬ ПЛАЧЬ coll (хоть + VPimpcr Invar usu. subord clause fixed WO(used to express despair at one's inability to find a way out of a terrible situation) this is unbearably upsetting, depressing etcit's enough to make you cryI (you) could (just) cry I (you) could scream.«Разное (я) в жизни испытала вашего брата - мужиков -должна бы уж хорошо знать. А вот влюбилась, хоть плачь, хоть головой об стенку...» (Копелев 1). "I've seen a lot in lifeI should know you men well by know. But I'm in loveI could cry, beat my head against the wall" (1a). -
5 хоть плачь
• ХОТЬ ПЛАЧЬ coll[ хоть + VPimper; Invar; usu. subord clause; fixed WO]=====⇒ (used to express despair at one's inability to find a way out of a terrible situation) this is unbearably upsetting, depressing etc:- I < you> could (just) cry;- I < you> could scream.♦ "Разное [ я] в жизни испытала; вашего брата - мужиков - должна бы уж хорошо знать. А вот влюбилась, хоть плачь, хоть головой об стенку..." (Копелев 1). "I've seen a lot in life; I should know you men well by know. But I'm in love; I could cry, beat my head against the wall" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть плачь
-
6 плакать
1) ( проливать слёзы) weep, cryго́рько пла́кать — weep bitterly, cry one's heart out
пла́кать навзры́д — sob
пла́кать от го́ря [ра́дости] — cry / weep for / with sorrow [joy]
пла́кать с кем-л — weep with smb; join smb in weeping
2) (о пр.; сожалеть) weep (for), cry (for); ( оплакивать) mourn [mɔːn] (d)3) прош. вр. разг. шутл. ( о пропаже) be lostпла́кали твои́ де́нежки — you can kiss your money goodbye; you can give your money up for lost
4)что-л пла́чет по кому́-л — what smb needs is...
по нему́ па́лка [ро́зга] пла́чет — what he needs is a thrashing [whipping]
по нему́ тюрьма́ пла́чет — his place is in jail; he should be sent up the river
по нему́ верёвка / петля́ пла́чет — he is asking for the noose
•• -
7 плакать
несовер. - плакать; совер. - заплакатьбез доп.1) weep, cry; sob (навзрыд)плакать горькими слезами — to cry bitterly, cry bitter tears
2) (о ком-л./чем-л.)weep (for), cry (for); mourn••плакать в жилетку — to cry on smb.'s shoulder
палка по нему плачет — he's asking for it; what he needs is a thrashing
плакали денежки! разг. — the money has simply vanished, you can kiss your money good-bye, you can whistle for your money
-
8 В-234
ХОТЬ ВОЛКОМ ВОЙ coll (хоть + VPimpcr Invar predic or subord clause fixed WO(used to express despair, hopelessness, impotence) (it is) an intolerable, untenable situationit's enough to make you (a grown man) cryyou could just scream itfs more than one can bear (take). -
9 З-21
НА ЗАВИСТЬ coll PrepP Invar modif or subj-compl with copula ( subj: inanim)) so or such as to evoke feelings of envy in others: (so pretty (smart, well etc)) it makes you (Ws enough to make you) jealous (envious, green with envy) an enviable NP enviably.Подавальщица, румяная на зависть, приветливо указала мне моё место... (Чуковская 2). A waitress, with an enviable glow on her cheeks, showed me to my place... (2a). -
10 К-74
ХОТЬ КАРАУЛ КРИЧЙ coll (хоть + VPimper Invar predic or subord clause usu. this WO (used to express despair, helplessness) the situation is so trying, hopeless that some person feels desperateyou (he etc) could just cry (scream, climb the walls)itfs enough to make you (him etc) cry (scream, climb the walls). -
11 хоть волком вой
• ХОТЬ ВОЛКОМ ВОЙ coll[ хоть + VPimper; Invar; predic or subord clause; fixed WO]=====⇒ (used to express despair, hopelessness, impotence) (it is) an intolerable, untenable situation:- it's more than one can bear (take).Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть волком вой
-
12 на зависть
• НА ЗАВИСТЬ coll[PrepP; Invar; modif or subj-compl with copula (subj: inanim)]=====⇒ so or such as to evoke feelings of envy in others:- (so pretty <smart, well etc> it makes you < it's enough to make you> jealous <envious, green with envy>;- an enviable [NP];- enviably.♦ Подавальщица, румяная на зависть, приветливо указала мне моё место... (Чуковская 2). A waitress, with an enviable glow on her cheeks, showed me to my place... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на зависть
-
13 хоть караул кричи
• ХОТЬ КАРАУЛ КРИЧИ coll[ хоть + VPimper; Invar; predic or subord clause; usu. this WO]=====⇒ (used to express despair, helplessness) the situation is so trying, hopeless that some person feels desperate:- you <he etc> could just cry <scream, climb the walls>;- it's enough to make you <him etc> cry <scream, climb the walls>.Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть караул кричи
-
14 плакать
1. weep*, cryгорько плакать — weep* bitterly, cry one's heart out
плакать от горя, радости — cry / weep* for / with sorrow, joy
плакать с кем-л. — weep* with smb.; join smb. in weeping
3. (о том, что пропало):плакали денежки разг. шутл. — you can kiss your money
4.:палка по нему плачет — he's asking for it; what he needs is a thrashing
♢
хоть плачь! — it is enough to make you weep! -
15 стоит его увидеть и сразу начинаешь хохотать
General subject: just the sight of him is enough to make you fall about laughingУниверсальный русско-английский словарь > стоит его увидеть и сразу начинаешь хохотать
-
16 стоит его увидеть, и сразу начинаешь хохотать
General subject: just he sight of him is enough to make you fall about laughingУниверсальный русско-английский словарь > стоит его увидеть, и сразу начинаешь хохотать
-
17 Г-242
ХОТЬ ГОЛОВОЙ ОБ СТЕНУ (СТЁНКУ) БЕЙСЯ coll (хоть + VPimpcr these forms only usu. indep. or subord clause) (used to express despair, helplessness, or the inability to find a way out of a difficult, hopeless situation) I feel (he feels etc) desperate and unable to copeitfs enough to make you (me etc) cryscream, climb the wall(s))ift more than oneI etc) can bear (take, stand). -
18 С-259
ДО СЛЁЗ PrepP Invar modif or adv (intensif))1. to a very high degreeextremelyreallyкому обидно \С-259 = s.o. is frustrated to the point of tearss.o. is so upset (frustrated etc) he could cry s.o. is so frustrated (annoyed etc) he could scream (in limited contexts) s.o. could just cry (scream)! ii обижаться - = be offended to the point of tears be deeply offendedкому \С-259 хочется чего or что (с)делать =• s.o. desperately wants (to do) sth.s.o. wants (to do) sth. so badly he can taste it s.o. has a burning desire for sth. (to do sth.)кому \С-259 жаль кого — (seeing some person in such a state etc) is enough to make you want to crys.o. feels desperately (incredibly) sorry for some person s.o. is so sorry for some person that he could cry (weep)тронуть кого \С-259 = move s.o. to tearsII \С-259 какой = extremely (ever so) AdjP. Когда мы, в блокадную зиму, пилили с ней (теткой) в паре дрова... она, пятидесятилетняя, точно так сердилась на меня, пятилетнего, как сейчас. Она обижалась на меня до слез в споре, кому в какую сторону тянуть... (Битов 1). During the winter of the blockade of Leningrad, when she (Auntie) and I were sawing wood together...she, fifty years old, lost her temper at me, a five-year-old, in exactly the same way as now She was offended to the point of tears by an argument about who was supposed to pull in which direction (1a).С близкого поля, которое растекалось по обе стороны дороги прямо от истока слободы, тянуло зацветающей гречихой. На душе у Петра Васильевича стало вдруг так мирно и благостно, что ему захотелось, до слез захотелось туда, в этот запах, в этот давным-давно забытый сквозной простор... (Максимов 3). From a nearby field which welled up at the edge of the settlement and flowed along both sides of the road there came a scent of buckwheat in flower Pyotr Vasilievich suddenly felt blissfully at peace, and wanted desperately to go in that direction-into that scent, into those long-forgotten boundless spaces... (3a).Ему все-таки до слез жалко было князя Андрея, жалко было его гордости (Толстой 5)....Не could have wept, so sorry was he for Prince Andrei and his wounded pride (5a).Сцена эта может показаться очень натянутой, очень театральной, а между тем через двадцать шесть лет я тронут до слез, вспоминая ее... (Герцен 1). This scene may strike others as very affected and theatrical, and yet twenty-six years afterwards I am moved to tears as I recall it. (1a).2. - смеяться, хохотать (to laugh) very hardlaugh until (till, so hard) one crieslaugh till tears flow (come) laugh till tears run down one's face (cheeks).Я иногда даже хохочу. И тот, в зеркале, хохочет. Я хохочу до слез. И тот, в зеркале, плачет (Олеша 3). Sometimes I even laugh. And the one in the mirror laughs I laugh until I cry. And the one in the mirror cries too (3a). -
19 хоть головой об стенку бейся
• ХОТЬ ГОЛОВОЙ ОБ СТЕНУ < СТЕНКУ> БЕЙСЯ coll[ хоть + VPimper; these forms only; usu. indep. or subord clause]=====⇒ (used to express despair, helplessness, or the inability to find a way out of a difficult, hopeless situation) I feel (he feels etc) desperate and unable to cope:- it's enough to make you <me etc> cry (scream, climb the wall<s>);- it's more than one <1 etc> can bear <take, stand>.Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть головой об стенку бейся
-
20 хоть головой об стену бейся
• ХОТЬ ГОЛОВОЙ ОБ СТЕНУ < СТЕНКУ> БЕЙСЯ coll[ хоть + VPimper; these forms only; usu. indep. or subord clause]=====⇒ (used to express despair, helplessness, or the inability to find a way out of a difficult, hopeless situation) I feel (he feels etc) desperate and unable to cope:- it's enough to make you <me etc> cry (scream, climb the wall<s>);- it's more than one <1 etc> can bear <take, stand>.Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть головой об стену бейся
См. также в других словарях:
Make You Happy (song) — Make You Happy Single by Céline Dion from the album Falling into You Released … Wikipedia
(You Make Me Feel Like) A Natural Woman — Single by Aretha Franklin from the album Lady Soul Released 1967 Format 7 single Re … Wikipedia
You Are Not Alone — «You Are Not Alone» Сингл Майкла Джексона … Википедия
You Rock My World — Single par Michael Jackson extrait de l’album Invincible Sortie 2001 Enregistrement 1997 2001 Durée 5:38 Genre Pop … Wikipédia en Français
You are not alone — Demande de traduction You Are Not Alone → … Wikipédia en Français
You Are Not Alone (Lied) — You Are Not Alone Michael Jackson Veröffentlichung 15 August 1995 Länge 5:42 Genre(s) Pop Autor(en) R. Kelly … Deutsch Wikipedia
make your mouth water — make (your) mouth water to feel pleasure at the thought of something particularly beautiful or good. Such beauty is enough to make anyone s mouth water. Etymology: based on the literal meaning of make your mouth water (= to cause your mouth to… … New idioms dictionary
make mouth water — make (your) mouth water to feel pleasure at the thought of something particularly beautiful or good. Such beauty is enough to make anyone s mouth water. Etymology: based on the literal meaning of make your mouth water (= to cause your mouth to… … New idioms dictionary
make — 1 verb past tense and past participle made, PRODUCE STH 1 (T) to produce something by working: I m going to make a cake for Sam s birthday. | Did you make that dress yourself? | a car made in Japan | They re making a documentary about the Civil… … Longman dictionary of contemporary English
make — make1 W1S1 [meık] v past tense and past participle made [meıd] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(produce)¦ 2¦(do)¦ 3¦(cook)¦ 4¦(cause)¦ 5¦(force)¦ 6¦(mark/hole etc)¦ 7 make it 8 make the meeting/the party/Tuesday etc 9¦(achieve something)¦ … Dictionary of contemporary English
enough — e|nough1 W1S1 [ıˈnʌf] adv [always after a verb, adjective, or adverb] 1.) to the degree that is necessary or wanted ▪ Are the carrots cooked enough? ▪ He just hadn t thought enough about the possible consequences. ▪ You can go to school when you… … Dictionary of contemporary English